- Jul 27 Sat 2013 11:31
-
明年首季完成行李輸送系統改造工程機場將開通鄭州老撾兩航線
【特訊】澳門國際機場專營股份有限公司昨日公佈上半年業績及下半年發展計劃。澳門機場上半年收入約4.2億元澳門幣(下同),迷你倉庫較去年同比增18%,客運量、飛機升降架次、入境、離境及中轉旅客等都錄得的雙位數增長。下半年,澳門機場將增設來往鄭州及老撾的航線,及馬來西亞新山的包機服務,並爭取在明年上半年完成行李輸送系統改造,維修聯絡橋樁柱及興建公務機庫的工程。機場專營公司昨日下午3時舉行記者招待會,由該公司執行委員會主席高級助理崔光公佈上半年業績及下半年發展計劃。他介紹,2013年全年目標為貨運量28,200噸、客運470萬人次、航班升降44,000架次、總收入7.98億元;今年上半年,澳門機場總收入約4.2億元,較去年同期升18%,其中航空收入上升20%,非航空收入上升16%;貨運量達12,502噸,與去年同期跌6.4%;公務機升降架次930架次,較去年同期升18.9%;客運量為2,362,076人次,較去年同期升15.1%;飛機升降23,482架次,較去年同期升21.2%;到境旅客1,049,968人次,較去年同期增14%;離境旅客1,136,705人次,較去年同期增14%;中轉旅客175,403人次,較去年同期升31%。他又表示,澳門國際機場發儲存定位為多功能中小型國際機場,透過逐步完善機場內的各項設施實現定位,包括設免費無線寬頻互聯網接入服務,以及設置東南亞第一個立體人型互動服務,協助引導旅客方向,於離境大堂的禁區內增設24小時自助販賣機,提供豪華專車服務及珠海拱北至澳門機場的直通快線服務等。將建八千平方米公務機庫對於下半年發展計劃,崔光表示,9月份將新增來往鄭州、老撾的航班及增加馬來西亞新山的包機服務。在基建方面,包括將會啟動8千平方米的公務機庫建造工程(現處評標階段)及聯絡橋樁柱維修工程(現處評標階段),預計於明年上半年完成,並爭取於明年首季度完成行李輸送系統改造工程。此外,將繼續拓展“直通快線”服務,兩關一檢便利旅客;發展澳門區的酒店登機服務;大力建設虛擬化機場及努力打造綠色機場。中國與葡語國家機場會議九月舉行另外,崔光表示,“第四屆中國與葡語國家機場會議”將於9月24至26日在本澳舉行,與會地區機場及人士包括有中國(包括澳門及香港)、巴西、安哥拉、佛得角、幾內亞比紹、莫桑比克、葡萄牙和東帝汶等,以及國際和國內民航組織的代表、民航監理機關、相關政府部門、業界的專家、營運服務的供應商。希望會議促進中國與葡語國家機場間的互動、分享經驗及資訊交流、增進機場代表之間的民航協作渠道。新蒲崗迷你倉
- Jul 27 Sat 2013 11:27
-
Summertime blues
The increasing flow of Chinese students heading to overseas summer camps is testament to a rising desire to learn about the outside world.迷你倉 But many of the trips on offer are highly disorganized. On July 6, Asiana flight 214 crash-landed at San Francisco International Airport, killing three and injuring many more. The tragedy brought to light, among other things, the phenomenon of “summer study travel” as all three killed were high school students from East China’s Zhejiang province. The remaining 31 students and teachers from their group later returned home without embarking on the planned US tour that they had just started while another similar group of 35 students and teachers from Shanxi province continued their journey. An airplane accident is no reason to discredit such programs. But it could be a good time to scrutinize their history and effectiveness. Summer camp is nothing new. But before the rise of China’s middle class, it had a very limited appeal, mainly to international students. When I was a student in the 1970s and ’80s, I never heard of such a thing. Summer was supposed to be a time for going “wild”, which meant unsupervised by either teachers or parents. We would spend much of the time frolicking in the river. The days seemed endless and exciting, and we tend to recall them with fondness. In reality, the absence of adult supervision was the cause of many tragedies, especially in rural areas where accidental drowning or electrocution was a frequent occurrence. I even witnessed the death of a teenage boy from poisoning, presumably after he ate melons newly sprayed with insecticide. There was another, safer way of spending the long summer. You may be ordered to stay home and cram as many books as humanly possible. You could be assigned with a mountain of summer homework, which was designed to not only refresh your memory of what you’d picked up in the past semester but also to help you get ahead of other children your age. Compared with the above two options, summer camp offers a great alternative. It combines the adventure of outdoor activities with the learning of new things, especially unconventional knowledge not usually available in textbooks. As I have no first-hand summer camp experience, I asked around but found to my surprise that none of my relatives have been to one either. “There were indeed summer activities organized by my school,” says my niece, “but those were summer classes meant for those who lagged behind.” Well, in China many parents do not appreciate the notion of organized fun or fun-tinged learning. For them, learning means total dedication to books and no distractions whatsoever. However, things are changing. Many classes are no longer about reciting textbooks. Last summer, I sent my daughter to a summer class on drawing and painting, located in a neighborhood shopping mall. The dozen classes were nothing like I thought they would be in a fine arts school. During one class, the teacher and her five students made a kite; in another, a face mask; and in another, they hand-dyed a T-shirt using the batik technique. The whole learning process was very much hands-on and seemed to complement a formal education rather than replace it. Even though the word “camp” denotes a relatively stationary activity, travel camp is not really an oxymoron because learning can be achieved on the road. There is an old Chinese saying “Read 10,000 books and travel 10,000 miles,” which gives equal emphasis to reading and traveling. Nowadays, many parents spend part of the summer taking their children on journeys. Beijing is such a hot destination that the subway is more crowded during summer v文件倉cation than during school time, especially on Line 1 passing through Tian’anmen Square. Of course it takes a lot more money to travel overseas. But for China’s growing middle class, the allure of an overseas summer camp is so much stronger partly because it requires clearing hurdles such as visas or other travel permits. And by “overseas”, it usually refers to North America or Europe. It may be another decade before Chinese people realize it’s far more “cool” in terms of bragging rights to voyage to Africa or the South Pole. I don’t have any statistics, but I have a feeling that in the early years it was very much a one-way street as Chinese-Americans sent their children to China for intensive Chinese language training. Recent years have broadened it to a two-way avenue of exchange. Two years ago, I was catching a summer flight to Beijing at Los Angeles International Airport and there were so many Chinese adolescents — overflowing from the seats and occupying much of the floor — that it resembled a sit-in. You could tell from the way they were dressed and equipped that they hailed from families of affluence. Had they opened their mouths with non-accented English, it could well have been a group of Chinese-American teenagers bound for China. If you probe deeper, you’ll find that the so-called “summer study travel” programs are often little different from a regular package tour. They spend most of the days at Disneyland and Universal Studios. Depending on how well connected the hosts are, who, by the way, are usually ethnic Chinese, they may be taken to a local business or a community center. Overall, the chances of mingling with native-speaking locals are very limited. Although, in a foreign country, even a street sign could be an object of learning. From what I understand, most of these programs are badly designed or managed. For the organizers, they are sideline businesses that can turn in some quick money. For the participants, they function as college visits before decisions can be finalized about which campuses offer the best environment. Yes, many of these high-school students will seriously consider going on to college in North America or Europe. And from the spending sprees during their overseas travel, they can certainly afford the American tuition. Whether one is scouting for the ideal college or just taking in the sights and sounds of a foreign land, safety is always the No 1 priority. The teachers and guardians on such trips, who usually travel for free rather than paying their own expenses, have a huge responsibility. But very often it is beyond their control whether a driver busing them around is a professional or just a friend of the host helping out, or whether the host cuts corners by saving on food and other necessary items. As the demand for overseas summer camps is so high, formal businesses may be able to offer better quality control as well as a certain cost advantage. Of course there must be a reasonable profit margin. But a streamlined business with expertise in the field may provide the kind of activities most desired by Chinese high-school students. While it will still be in no position to prevent a tragic accident such as the one in San Francisco, it will definitely have better management than most ad hoc hosts. The best way to spend summer varies with each person. Overseas travel should be one of the choices, but there are other wonderful things a curious teenager can do. The beginnings of exploring the world should start with looking at a rich diversity of summer programs that take into consideration interests, necessities and budgets. Contact the writer at raymondzhou@chinadaily.com.cn. 存倉
- Jul 27 Sat 2013 11:22
-
馬來西亞
(檳城26日訊)7月6日至7日在海峽岸會展中心舉行的第二屆“2013馬來西亞國際旅遊展(MITM)圓滿舉行,自存倉籌委會週四晚在時代廣場茗園餐廳設宴慶功。會上,馬來西亞華人旅遊業公會檳城分會會長蘇文傑也帶領執委向航空公司、參展旅行社、贊助商和媒體敬酒,並直言明年將在湖內國際競技場舉辦更大規模的旅遊展。儀式上,籌委會秘書莊水金也受邀致詞;迷你倉新蒲崗會也安排歌唱節目和幸運抽獎娛賓。這項旅遊展是由馬來西亞華人旅遊業公會檳城分會主辦,《光明日報》為“2013馬來西亞國際旅遊展(MITM)指定媒體。出席者尚有馬來西亞華人旅遊業公會檳城分會顧問拿督陳山順、馬來西亞華人旅遊業公會總秘書戴宏錦及籌委等。《光明日報》高級經理(廣告)謝進鏵、專刊主編張文亮、商業主任駱昆發也是受邀的座上嘉賓。;迷你倉出租
- Jul 27 Sat 2013 11:14
-
日月潭纜車幸運800萬遊客誕生
【本報記者吳素珍、葛婕日月潭報導】日月潭纜車擁有得天獨厚的地利位置,mini storage開創不同的視野俯瞰全日月潭,而日月潭的湖光山色隨著時間氣候的不同,瞬息萬變的氣候也讓許多人著迷,日月潭纜車公司營運至今4年的時間,於7月26日達成800萬人次的里程碑,並請日月潭風景區管理處張振乾處長頒發終生免費搭乘日月潭纜車、九族文化村門票及日月潭纜車超值好禮等獎項,另外日月潭國家風景區管理處特別提供日月潭紅茶、T恤和帽子給第800萬名幸運兒,前後號的遊客也可一起分享這份喜悅,獲得日月潭纜車一年期無限次免費搭乘護照等好禮。 日月潭纜車公司表示,為了迎接這第800萬遊客的到來,現場人員昨天一早就準備就緒,待日月潭纜車站九族端排隊入場self storage168號遊客,即是第7999999號遊客,現場人員為來自高雄的陳俋臣先生掛上花圈後,隨即在日月潭端的入口處,出現第800萬號的幸運兒周妤小姐,周妤目前定居荷蘭,昨天回娘家特地帶著一家大小來日月潭遊玩。在周妤驚喜獲獎後,九族端來自新北市南山高中的教務主任吳崑助,成為第8000001號幸運遊客,雖然差了一號,但喜悅之心不亞於第800萬號。 日月潭纜車公司表示,美麗的日月潭湖光山色等著你來凌空飛行,完全不必擔心會大排長龍,暑假期間大致上都可以在十到二十分鐘之內搭上纜車,平日甚至可以隨到隨搭喔。另外,因應暑假期間,九族文化推出清涼避暑祭,暑假至9月1日前,門票清涼特價只要580元的優惠,再送日月潭纜車免費搭乘。迷你倉
- Jul 27 Sat 2013 10:50
-
英文版
Cancelling Participation in Meetings and Conferences Can Cost U.迷你倉新蒲崗S. Taxpayers More in the Long RunWASHINGTON, July 26, 2013 /PRNewswire-USNewswire/ -- Traveling for meetings and conferences is vital to making government more efficient and effective, according to a new study conducted by Rockport Analytics for the U.S. Travel Association. In contrast, cancelling government participation in key events carries significant costs and undermines important functions of government."The Value of Government Meetings" report, a comprehensive study of the benefits of government meetings and events, is the first to evaluate the impact of sweeping cuts made to federal and state government travel budgets on the public and private sectors."Public agencies at all levels of U.S. government have made deep cuts to travel and meetings budgets in recent years," said Jon Gray, vice president of research & insight, Rockport Analytics, LLC, who conducted the 2013 study. "Our research found that these across-the-board cancellations offer short-term savings at a much greater long-term cost."The report highlights the significant impact of the cancellation of the 2013 Military Health System Conference, an annual training event for several thousand military medical personnel. The study found that due to replacement costs and lost revenue, the event's cancellation will ultimately cost the government more than $800,000.Similarly, the decision made by NASA to pull out of the April 2013 National Space Symposium - the world's premier international space exploration and policy event -- had its own negative consequences."Some 30 nations are represented at our symposium," said Elliot Pulham, CEO of the National Space Foundation, a private organization that runs the annual conference. "Important international partnerships are jeopardized, important international programs are placed at risk, and the U.S. government places serious strain on relationships with countries around the world when it does not attend."Additional key findings from the report include:-- Government meetings are more efficient than private sector meetings: Spending on government meetings and event operations in 2011 was significantly lower than that of the private sector - an average of $173 per delegate, per day, compared to $339 for the private sector. -- Private sector meetings are more productive when government employees participate: Nearly three-quarters (74%) of private-sector executives said that having government employees present at meetings and events added value to their firm through knowledge transfer. -- Government meetings benefit citizens and make government more effective: A strong majority of government supervisors (89%) believe that government meetings and events benefit citizens. And 85 percent of government respondents agreed t迷你倉出租at meetings and events added value to employee development and training. -- Cancelling government attendance at conferences increases costs to taxpayers in the long run: The savings and efficiencies of bringing the public and private sector together are lost when conference attendance is cancelled, necessitating numerous duplicate meetings at a greater net cost. -- Government travel delivers a broad economic impact: Government travel for meetings and events had a total economic impact of $24.4 billion in 2011, supported 343,800 U.S. jobs and $14.5 billion in U.S. wages, and contributed $5.5 billion in tax revenue."We hope these new findings will encourage congressional leaders to re-evaluate proposals to drastically cut government travel budgets across the country," said Roger Dow, president and CEO of the U.S. Travel Association. "When conducted responsibly, federal workers who travel for conferences and meetings deliver important services and real value to our nation.""Rhetorically, few could argue with the goal of curbing abuses. Substantively, however, we must take great care not to create more problems than we solve," Dow said. "Striking the right balance is the key."Click here for a fact sheet on the economic impact of government meetings.Click here for a fact sheet on the value of government meetings.About Travel Effect Travel Effect is a campaign of the U.S. Travel Association, the national, non-profit organization representing all components of the travel industry that generates $2.0 trillion in economic output and supports 14.6 million jobs. U.S. Travel's mission is to increase travel to and within the United States. For more information and the full survey findings, visit www.traveleffect.com.Report Methodology Rockport Analytics LLC examined the economic contribution made by both government meeting travel reimbursements and government-sponsored meeting operations expenses for 2011, and estimated government meeting expenditures for all 50 states and the District of Columbia primarily using the TNS TravelsAmerica Study and the Convention Industry Council's Economic Significance of Meetings Study.Rockport Analytics fielded two online surveys from December 18, 2012 through January 4, 2013. Respondents included nearly 600 corporate executives and senior government decision-makers that attended or sent a staff member to a meeting or event in the past 12 months, located more than 50 miles from home.The U.S. Travel Association is the national, non-profit organization representing all components of the travel industry that generates $2.0 trillion in economic output and supports 14.6 million jobs. U.S. Travel's mission is to increase travel to and within the United States. Visit www.ustravel.org.Follow us on Twitter @ustravel.U.S. Travel AssociationWeb site: http://www.ustravel.org/儲存倉
- Jul 27 Sat 2013 10:48
-
Retailers need 3-6 months for new rule
The retail sector would need three to six months to adjust to the amended Trade Description Ordinance, said Caroline Mak, chairman of the Hong Kong Retail Management Association.自存倉 She said the sector is concerned 迷你倉新蒲崗bout problems in areas such as staff training and believes the government has underestimated the time needed to change packaging and promotions according to the ordinance, which took effect last Friday.China Daily迷你倉出租
- Jul 27 Sat 2013 10:46
-
走趟南瓜故事館 一嘗南瓜甜點
苗栗縣南庄鄉南庄老街「南瓜故事館」販售各式各樣南瓜及周邊商品,迷你倉庫招牌南瓜鮮奶酪、南瓜冰沙更是遊客最愛的甜點之一,要讓喜歡吃南瓜的民眾,重新認識南瓜。老闆翁欽偉與妻子廖景慧8年前開始種植南瓜,並培育數十種觀賞南瓜,全程堅持以自然、無農藥的方法栽種,配合造橋鄉公所辦理南瓜節,夫婦並研發各種南瓜吃法與周邊商品,帶動南瓜創意料理風氣。今年初翁欽偉發現南庄土壤、溼度、溫度等條件相當適合南瓜栽種,加上南庄觀光產業興盛,便在南庄老街設立南瓜故事館,讓遊客更親近南瓜,了解健康新吃法,店內除販售新鮮南瓜外,還有南瓜奶酪、南瓜冰沙等甜品,都是熱門商品。「只要跟南瓜有關店內都有,」廖景慧驕傲的說,除了甜食,他們還與製麵廠合作,推出南儲存刀削麵、南瓜拉麵、南瓜米粉,還有營養的南瓜糙米粉、南瓜糙米煎餅、南瓜酥、南瓜堅果吐司,不同風味的料理方式,讓喜愛吃南瓜的人有不同選擇。喜歡喝咖啡的翁欽偉還研發南瓜拿鐵、南瓜咖啡等特調,配上南瓜鬆餅、南瓜司康(英式鬆餅)等甜點是一大絕配,夫婦還用石棉瓦、棧板、竹掃把等物品,在店內裝飾南瓜主題場景,有萬聖節、南瓜屋等背景,常吸引遊客進入店內拍照,店家還提供南瓜造型鉛筆、磁鐵等飾品DIY活動。廖景慧對商品包裝下足功夫,例如南瓜米粉外盒上的南瓜圖案,裁切可當杯墊,盒上寫滿不同語言的南瓜,別具教育意義,每項南瓜伴手禮都有別出心裁的設計,讓商品特色一目了然,南瓜故事館地址:苗栗縣南庄鄉中正路67號,電話0933177897。新蒲崗迷你倉
- Jul 26 Fri 2013 14:05
-
用微笑,贏得乘客信任與理解
信息來源於四川新聞網 / Cited from http://www.newssc.org/動車乘務員的服務迎來乘客好評。 動妹兒講述“兩個五分鐘”完美工作法則 成都鐵路局成都客運段動車車隊是一支年輕的隊伍,self storage成立于2010年9月6日,乘務員平均年齡22歲,受到社會普遍歡迎和關注,她們承擔著成灌線、成南線、成達線以及成都到上海的直達動車服務工作。 “動車組”的開行,給人們帶來了很大的快捷、方便,它不僅打破了地域界限,改變了人們的生活,更把鐵路的高端服務呈現給了旅客。工作:完美“兩個五分鐘”工作法 在乘客眼中,美麗的動妹兒們有端莊秀麗的儀表,甜美的微笑。但是他們背後的努力也很讓人欽佩。 “經過系統的培訓後,在工作中,動妹兒的要求更加嚴格。”成都鐵路局成都客運段黨委助理員吳曉莉介紹,對於旅客的詢問,讓旅客的滿意就是由始至終就要面帶微笑,和旅客說話時聲音要低,要贏得旅客的信任與理解,而且要有智慧,將問題回答得儘量圓滿。 據瞭解,由於動車運距短、客流大、聚散快的特點,動車隊要求所有工作人員都堅持完美“兩個五分鐘”工作法。“一是旅客上車後的五分鐘。我們用始終如一的微笑和溫馨的問候讓旅客感受到‘你的選擇是正確的’;二是旅客下車前的五分鐘,我迷你倉用親切的道別讓旅客願意‘下次再來’。”吳曉莉說。 “每一個動妹兒都會65種用語標準,如“請、你好”等;31種禮儀動作標準,以及96種服務動作標準。”吳曉莉介紹,動妹兒對待每一名旅客像自己的親人與朋友。服務:理念“我服務,你快樂” 經常乘坐D5189次動車的張女士說,“動妹兒很辛苦,經常被乘客為難,他們卻還是面帶微笑為乘客解釋。又一次,我坐在有吧台的那節車廂,看到動妹兒們就餐的時候,都是一個一個輪流著在吧台內就餐。這一幕,真的令人很敬佩。” 成都客運段動車隊成立3年來,服務理念堅持“我服務,你快樂”。為重點旅客提供“五心”“四有”服務。“每季度我們都會開展‘芙蓉花’評選活動。”袁玲介紹,在動車開車20分鐘後,動妹兒會向乘客發放服務態度滿意調查。“‘芙蓉花’評選是一個針對列車服務開展的民意調查活動,乘客自願參加,參加者只需在吧台處填寫一份調查表格即可。調查單上,微笑服務、衛生清潔以及列車人員著裝、服務用語等共計20余項都進入打分環節,以分數段判斷優、良、中、差。” 自車隊成立至今,動車隊通過特色創新服務,實現了零安全事故的目標,共計收到旅客表揚來信76封,收到錦旗61面,贏得大�較高評價,也取得了良好的社會效益。 華西城市讀本記者 尹秦文件倉
- Jul 26 Fri 2013 13:56
-
兩年全日制學徒培訓課程現正招生 勞局學員奪世職技能獎
【本報消息】勞工事務局訊:勞工局兩年全日制學徒培訓課程,迷你倉出租是專為青年提供工程技術的職前培訓,目的是為青年開拓通往工程技術行業之途徑。課程設有三個專業領域,包括“電氣裝置”、“電子及通訊”、“汽車機電”。在過去十四年,學徒培訓課程為市場培訓超過五百名技術人員,當中不少畢業學員獲政府部門、酒店企業及公共機構等聘用,並且有不俗的發展。近期最值得分享的例子,是於本月在德國舉行的“第四十二屆世界職業技能競賽”,為澳門在通訊網絡電纜安裝項目奪得卓越表現獎章的參賽者莊振勇。莊振勇從小對電子技術有深厚興趣,於是在二○一○年報讀“電子及通訊課程”。在兩年的學習生活,莊振勇不僅掌握電子相關的理論知識及操作技巧,並透過工作實踐更進一步瞭解行業的發展,對確立自身的就業路向有很大幫助。去年莊振勇於臨近畢業時,憑著自身的電子知識及技術,獲澳門電訊錄取為光纖接駁技術員。儲存倉職期間更得到企業的推薦及支持,參加“第四十二屆世界職業技能競賽”通訊網絡電纜安裝項目澳門區選拔賽,經過密集式的訓練及嚴格的選拔,成為該項目的參賽代表。在競賽中,莊振勇除有機會與世界各地選手切磋技術,觀摩各國的科技及交流的機會外,更明白職業培訓對事業發展的重要性,是次寶貴經歷對其技術水平及工作信心,起了正面影響。所謂“行行出狀元”,只要有目標、信心及努力,憑著一技之長也可以創出美好的就業前途。勞工事務局兩年全日制學徒培訓課程現正招生,並於九月二日開課。局方積極鼓勵十四至廿四歲及具有初中三或以上學歷的青年,把握學習職業技能及投身專業工作的機會。如欲瞭解更多“學徒培訓”課程資料,可瀏覽勞工局網頁(www.dsal.gov.mo/dfp_coursepage),或於辦公時間內致電職業培訓廳查詢,電話:二八七一 · 八五九五、八七九五 · 一九○五。迷你倉沙田
- Jul 26 Fri 2013 13:49
-
有文化 有未來
——一位韓國教授的江西印象□ 曾清林炎炎夏日,新蒲崗迷你倉南昌大學迎來了一位客人——韓國江原大學哲學系高在旭教授。成立于1947年的江原大學是韓國一所歷史悠久的國立綜合性大學,高教授除在該校哲學系任教外,還兼任了韓國中國學會會長、韓國現代中國哲學研究會會長等職。高教授已是第三次來到江西,此行是受南昌大學江右研究中心的邀請,專門來進行為期一個月的江西禪宗祖庭考察。■在江西禪宗文化里自在徜徉此前,高在旭教授已經到過江西的白鹿洞書院、鵝湖書院、東林寺等,而此行的目的是考察江西境內禪宗寺廟。列入考察計劃的寺廟有奉新縣百丈寺、靖安縣寶峰寺、修水縣黃龍寺、宜豐縣洞山寺、黃檗禪寺、宜春市仰山棲隱禪寺、萍鄉市楊岐普通寺、宜黃縣曹山禪寺、黎川縣壽昌禪寺、撫州金山寺等。已在江原大學任教30年的高教授,在對中國哲學進行了20年的研究之後,意識到如果要真正理解中國哲學,就一定要研究中國佛教。他認為孔子、老子、釋迦牟尼是世界上三大天才,孔子最了不起的智慧就是他的中庸思想,而老子思想的精髓則是其自由自在的境界。在和南昌大學哲學系師生座談時,他說,一個人的境界高低和他的學術水平沒有必然的聯繫,每個人都可以通過修為達到更高的境界。近十年來,高教授一方面孜孜不倦地研讀佛教經典,另一方面還到各處雲游考察。吃齋飯和飲茶是高教授考察期間最喜愛的活動。7月6日,在宜春仰山一農家小屋吃罷午飯,我們徵求高教授的意見中午怎麼安排,64歲的高教授毫不猶豫地說:“不用休息了,直接去寺院吧,參觀完了還可以到那裡喝茶。”仰山禪寺的大正法師陪同我們參觀完畢後邀請我們去到禪房,拿出禪寺自產的嫩綠明前茶招待我們。喝著清香可口的禪茶,高教授不時露出非常陶醉的神情。直到天色近黃昏,我們依依不捨離開時,大正法師說:“今年山上的茶產量不高,等明年來我給你們每人送一袋。”高教授聽到這話,眼神流露出期待和興奮:“那明年我還要來!”因為吃素、飲茶、看書、爬山是他平日的生活喜好,到了江西他似乎如魚得水,他對江西的熱愛在一言一行中表露無遺。每到一個寺院他都希望有機會留在那裡吃頓齋飯,而不是去餐廳吃大魚大肉。幾座寺廟跑下來,高教授告訴筆者,大部分寺院的齋飯都不錯,不過最好吃的要數靖安寶峰寺的齋飯,寺院自種的蔬菜,吃起來清香無比,可口極了。高教授是一個有意思的人,因為他漢語說得流利,有人問他怎樣學來的,他說是通過看中文電視連續劇學來的。大學四年級時他就把四書五經全部背誦了一遍。考察路上,他經常為一朵花或一隻蜻蜓而停下腳步,細細觀看。■尋根禪宗祖庭至萍鄉一聲嘆息萍鄉楊岐普通寺是高教授此行指定的重點考察寺廟,楊岐普通寺是禪宗楊岐派的祖庭。在前往萍鄉的路上高教授告訴筆者,楊岐宗在宋代以後又因為修行方式的分歧,分化成不同的派系,分化出去的一支成為日本影響力最大的禪宗支系之一,而另一支則在韓國發展成該國最大的佛教宗派——曹溪宗。大家都知道,楊岐宗在日本影響很大,但中國人可能不知道的是,韓國最大的佛教宗派,也發源於江西。不過,看到如mini storage楊岐普通寺的景況,我們無論如何也想象不到它當初的輝煌。楊岐普通寺坐落在萍鄉楊歧山半山腰,現存建築是清末民初在原址上修復的,寺廟雖然沒有江西其他禪宗寺院重修後那般闊氣,但依然有保存完好的三寶:唐塔、唐碑和唐柏。寺院的仁悟法師告訴我們,他們打算把原址作為文物保護起來,在山坡入口處新建一座寺廟供人參觀和活動。但是我們見到的實際情況是,山坡入口處所謂的重建寺院只完成不到一半,不知何故停了下來。看得出停工已經很長時間,因為寺院的廊柱和屋頂都已經有些破舊,且已經褪色。離開之前,高教授站在沒有完成並有些破敗的寺院旁蹙著眉頭嘆息:“曹溪宗的祖庭變成這個樣子,確實不好看……”我們的車就停在重建的寺院旁邊,司機已經發動汽車,另外兩位同行也早已在車里等候,高教授卻在車外猶豫,好像在思考著什麼。過了一陣,他突然眼裡出現一絲不易覺察的亮光,有些興奮地說:“我有一個好辦法!”筆者被他冷不丁一句話搞得一頭霧水,忙問:“什麼好辦法?”他說:“我在韓國認識一些曹溪宗的信�,他們中有一些很有影響的人物,我回去和他們說一下,說不定他們願意出錢幫助這裡重修寺院。”筆者高興地說:“您說的是真的嗎?”他很肯定地點點頭:“當然是真的!我儘量去說服他們,他們是很看重自己祖庭的!”■稱道江西,相信文化能助力崛起考察期間,高教授問起江西的歷史和江西人對江西的某些看法。江西同行告訴他,江西在經濟上相對落後于其他發達省份,江西人未免有點兒自卑。可要是論起文化傳統,江西無論在哲學、宗教、文學藝術等方面,都對中國歷史產生過重要影響,江西的生態環境也沒有因過度開發被破壞掉,而這一切都是無法用金錢去衡量的。按照這些標準,江西人應該很自豪才對。高教授很贊同這一看法,並建議要多跟學生交流這些觀點。之後,教授還講了一番意味深長的話。他認為,歷史上但凡經濟發達都會伴隨文化的繁榮,而同樣,有文化底蘊的地方遲早會有經濟再度崛起的時候。他認為,江西在唐朝曾是一處文化中心,文化積澱深厚,因此,江西十年以內定會有一個較大發展。因為中國的經濟發達了,一定會有越來越多的國內外遊客來到江西,也會有越來越多的人意識到江西深厚文化傳統的寶貴,以及這塊土地里蘊藏的投資價值。顯然,經濟發展的模式也在不斷改變,有良好生態環境的地方顯然是開發旅遊等第三產業的好地方。以後到江西來考察參觀的人會越來越多,包括東南亞一帶尋訪祖庭的佛教徒……這些都是江西面臨的機會。高教授在談到對江西的熱愛時言語里飽含真誠,並且希望能為江西和韓國之間的文化交流做一點自己力所能及的事情。他告訴筆者,韓國尊重敬仰中國文化,也有很多財團支持中國學生前往韓國交流,教授表示願意為此牽線搭橋。記得近年與南昌大學人文學院哲學系有過交道的海外學者中,還有一位從事中國哲學研究的日本知名學者吾妻重二,他曾當面向筆者表達過這樣的意思:我們最羨慕的,是你們有悠久的歷史和厚重的文化,你們生長在這樣的國家是很幸運的。他與高教授表達的意思很相近:有文化底蘊的江西,就一定有美好的未來。self storage
- Jul 26 Fri 2013 13:47
-
協會倡設中小微企委員會 協助中小企持續健康發展
【本報訊】中小企業協進會(協會)昨公佈《2013年度澳門中小微企白皮書》內容,迷你倉庫指出近十年博彩業的高速膨脹,嚴重擠壓中小微企的生存與發展空間,中小微企須走上現代服務經濟發展及企業集群化發展之路。白皮書提到,特區政府雖已確立輔助中小微企的基本政策,惟未形成完整的政策體系、未提升至更高的法律層面、政策執行機構不健全、落實不到位,致使政策成效不彰。白皮書建議當局設立中小微企專責管理局,完善有關法律法規,建立長效的中小微企融資體系,全面改善中小企業生存狀況。 《2013年度澳門中小微企白皮書》發佈儀式由中小企業協進會理事長區宗傑,及負責起草白皮書的暨南大學經濟學院教授封小雲主持。白皮書的主題為“澳門中小企業生存與營商環境”。協會於本年1至4月對本澳6個行業中小企業的生存狀況展開調查,包括製造業、建造業、貿易業、旅遊業、零售飲食業和專業服務業,同時觀察企業在博彩體制改革(2002年為界)前後的經營情況。 封小雲介紹, 調查發現,隨著澳門博彩體制的開放與自由行政策的實施,澳門市場需求空前膨脹,市場結構是大型企業以外儲存為主、中小企業以本地為主。大型外資企業引發的擠壓效應,例如在資源配置方面擁有壟斷地位,全面抬高本地企業經營成本,一旦發展失控或影響中小企微企健康成長的社會生態。本土中小企業未能充分受惠經濟高速發展成果,營商情況不斷惡化。本澳中小企業目前主要面臨四大問題:缺乏人資、經營成本劇增、市場空間被擠壓及融資能力低下。中小企必須透過改革,走上現代服務經濟發展及企業集群化發展之路,最終做到“小而專、小而精、小而聯、小而新、小而外”。 他說,特區政府雖已確立輔助中小微企的發展的基本政策導向,並實施了一些列傾斜政策支持,但因支持尚停留在個別政策狀態,未形成完整的政策體系,並未上升至更高的法律層面,政策執行機構不健全,政策落實不到位,導致整體成效不彰。白皮書建議,政府應完備與中小企業發展有關的法律法規,考慮成立一個由多方代表組成的、直屬行政長官的中小微企委員會及專責的中小微企管理局,建立長效的中小微企融資機制和多元化的融資體系,持續協助企業搭建商貿平臺和提供創業教育。 另白皮書將於9月完成編制,其後呈交行政長官作明年施政參考。新蒲崗迷你倉
- Jul 26 Fri 2013 13:30
-
高原避暑 開�秘境之旅
隨著大暑的來臨,自存倉我們也迎來了一年中最熱的時間。相信不少市民都希望在炎熱季節里,選擇一個氣溫宜人的避暑勝地,小住一段時間,忘記都市的悶熱與煩囂。夏日的西藏,是最好的旅遊時光,而對於懼怕炎熱的人來說,到夏天溫度一般不會超過30攝氏度的西藏避暑也是最佳選擇。繼《樂游時代》推出“夏季泡溫泉 流汗亦養生”主題游後,本期為大家精選了三處高原避暑度假旅遊地,給您的夏季增添一抹清涼的亮色。那曲:草原上觀賽馬那曲地區位於西藏自治區北部,北與新疆維吾爾自治區和青海省交界,東鄰昌都地區,南接拉薩、林芝、日喀則,西與阿里地區相連。每年5—9月相對溫暖,是草原的黃金季節,這期間氣候溫和,草原一片碧綠,萬物茂盛。每年8月1日,那曲還將舉行賽馬會。景點一:羌塘羌塘是中國五大牧場之一,位於昆侖山脈、唐古拉山脈和岡底斯山脈之間,它不僅是野生動植物的天堂,同時也是一個具有豐厚沉積層的文化沃土。在那一望無際的草原上,到處都是牧民賴以生存的�牛和羊群,處處可見牧民棲息之所——帳篷。牧民們在這兒創造了夢幻迷離、色彩斑斕的遊牧文化。不僅有遠古岩畫,也有許多古遺址,英雄格薩爾王的足跡及故事遍佈藏北,瑪尼堆、經幡、古塔隨處可見……為蒼茫的大草原增添了幾分神秘的色彩。景點二:念青唐古拉山念青唐古拉山脈是中國青藏高原主要山脈之一。它存在於西藏古老的神話里,存在於當地牧羊人和狩獵者的民歌和傳說里,念青唐古拉山和納木措是西藏引人注目的神山聖湖,念青唐古拉山因納木措的襯托而顯得更加英俊挺拔,納木措因為念青唐古拉山的倒映而愈加綺麗動人,它們吸引著成千上萬的信徒、香客、旅遊者前來觀瞻朝拜,成為世界屋脊上著名的宗教聖地和旅遊景觀。景點三:卓瑪峽谷風景區藏北高原那曲縣境內的卓瑪峽谷風景區,在離拉薩230公里的那曲縣古路鄉境內距109國道11公里處。這裡雖然海拔約4700米,卻林木蒼綠、花香襲人,湖光山色、生機盎然。終年不化的雪山之冰融化成了一條清澈的穀間山溪。雪峰之頂有雄鷹翱翔,東側的山坡有野羊成群,還有喜馬拉雅旱獺、野兔、高原鼠等草原動物。藍天、碧水、雪山匯集成了一幅奇特的高原風光。昌都:探秘康巴文化發祥地昌都是康巴文化的發祥地,“康巴人”、“康巴漢子”就是對這裡的藏族同胞的稱謂,康區的25座神山大多在昌都境內。昌都位於西藏東部,川藏公路經過昌都,距成都1200公里,距拉薩1000公里。昌都的主要景點有:藏傳佛教格魯派在康區的第一寺強巴林寺、出產冬蟲夏草等名貴植物的邦達草原、來古冰川等。景點一:強巴林寺昌都強巴林寺位於昌都鎮內的昂曲和雜曲兩水交匯處,它巍峨地依附在橫斷山脈之下,聳立在古冰河切割而成的紅壤層上。該寺是由宗喀巴弟子喜繞松布創建。寺內主佛為強巴(大慈)佛,故該寺起名為昌都強巴林迷你倉新蒲崗。該寺主要建築保存完好,經堂內塑有數以百計的各類佛像和高僧塑像,上千平方米的壁畫以及�多的唐卡,可以說是匯集了昌都能工巧匠的聰明才智,代表了昌都一帶最高水平。景點二:邦達草原邦達海拔4300米,是川藏南線和北線的交匯點。這裡曾是過去著名的“茶馬古道”必經之地,在318國道上位於左貢和八宿之間,這裡有一條岔路往北可到川藏北線的昌都。怒江支流玉曲上游蜿蜒流淌其中,兩岸廣闊的低濕灘地上生長著茂密低矮的大蒿草、苔草之類的草甸植物,綠茵如氈,除成群牛羊在那裡游蕩覓食外,偶爾也會有一些藏原羚出沒其間。景點三:來古冰川來古冰川為一組冰川的統稱,位於西藏昌都地區八宿縣然烏鎮境內,緊鄰然烏湖,來古冰川包括美西、亞隆、若驕、東嘎、雄加和牛馬冰川,該冰川群中亞隆冰川最為壯觀。亞隆冰川長12公里,從崗日嘎布山海拔6606米的主峰延伸至海拔4千米的崗日嘎布湖;氣候上,地處印度洋季風向青藏高原輸送冷空氣的主要通道,降水充分,有利於冰川的發育,屬於海洋性冰川。林芝:高原江南西藏林芝享有“高原江南”的美譽,這裡因為海拔相對較低,氣候溫和濕潤,因此十分適合各種植物生長。夏季的林芝地區,冰川映襯著森林,碧湖倒映著雪山,風景如畫,氣候宜人,是一個避暑養生的絕佳勝地。景點一:南伊溝南伊溝被譽為“中國綠色峰級的森林浴場”、“地球上最高的綠色秘境”。“南伊”藏語意思為“仙境”,溝內生態保護完好,氣候濕潤,動植物資源十分豐富,是避暑的好去處。南伊溝位於西藏米林縣南部的南伊鄉境內,距縣城5公里。溝內生態保護完好,氣候濕潤,動植物資源十分豐富,平均海拔2500米,該景區既是民俗旅遊點,又是生態旅遊區。和林芝其他景點比較起來,這裡更加原始。各種高大的灌木隨處可見,視線所及全都是一片綠色。景點二:巴松措巴松措位於距林芝地區工布江達縣50多公里的巴河上游的高峽深谷里,是紅教(藏傳佛教寧瑪派)的一處著名神湖和聖地。雖然巴松措深藏在交通閉塞、遠離城鎮的山溝里,但它卻以其林木繁茂和群山聳立中的那一池碧水而廣為外界所知,成為林芝地區最早為人所知的風景區之一。巴松措景區集雪山、湖泊、森林、瀑布牧場、文物古跡、名勝古剎為一體,景色殊異,名類野生珍稀植物匯集,實為人間天堂,有“小瑞士”美譽。景點三:雅魯藏布大峽谷雅魯藏布大峽谷獲得中國世界紀錄協會世界最深大峽谷、世界最長大峽谷兩項世界紀錄。雅魯藏布大峽谷景區位於西藏林芝素有“背包客聖地”之稱的邊境小鎮派鎮。北起米林縣的大渡卡村(海拔2880米),南到墨脫縣巴昔卡村(海拔115米),雅魯藏布大峽谷長504.9公里,平均深度2800米,最深處達6009米。整個峽谷地區冰川、絕壁、陡坡、泥石流和巨浪滔天的大河交錯在一起,十分險峻。本報記者 劉魯 郝思菡迷你倉出租