韓國政府決定日後在中國大陸、香港、台灣等華語區銷售的韓國泡菜,mini storage一律統稱「辛奇」,本月底將在本港進行消費者反應調查。防與中國泡菜混淆韓國泡菜的英文名稱,早於2001 年獲國際食品法典委員會(Codex)定為「Kimchi」,但始終沒有漢字名稱。韓方指, 在中港台等華人社會所銷的「Kimchi」,有的稱「韓國泡菜」、有的叫「白菜泡菜」,名稱不一,而且華語的泡菜主要指用鹽醃製的蔬菜,含意跟韓國的泡菜有出入。再者,有調查顯示,中國人會因「泡菜」這個名稱而誤認為韓國泡菜也是中國食品之一,韓方於是起意正名。韓國農林畜產食品部(下稱農食品部)儲存去年7 月起,為給「Kimchi」找個合適漢字名稱,曾跟中國的語言學家和市場推廣專家討論,前後擬出了40 餘個名稱。經過篩選, 最後剩下「錦赤」與「辛奇」兩名。專家擬40 名篩剩錦赤辛奇「錦赤」形象描述了「Kimchi」如紅色織錦的模樣,故獲好評。不過專家指「辛奇」的「辛」,帶有刺激味道的含意, 「奇」字則有獨特、新鮮的意思, 全意為「有些辣味的新鮮食品」,跟韓國泡菜最為貼切,於是最終選定了這個名稱。農食品部表示,本月底將通過香港巴士廣告,進行消費者對「辛奇」這名稱的反應調查。要在中港台俱完成商標註冊,預料需時1 年。(朝鮮日報)迷你倉
創作者介紹
創作者 sgusers3的部落格 的頭像
sgusers3

sgusers3的部落格

sgusers3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )